XI Światowy Dzień Poezji UNESCO

  • Drukuj zawartość bieżącej strony
  • Zapisz tekst bieżącej strony do PDF
4 sierpnia 2011

21 marca przypada Światowy Dzień Poezji ustanowiony z inicjatywy UNESCO jesienią 1999 roku. Światowy Dzień Poezji obchodzony jest głównie w Paryżu, gdzie od lat funkcjonuje tradycja festiwali poetyckich. Hucznie świętuje się też Dzień Poezji w Grecji - w Delfach i Atenach, a także w Hiszpanii.


W Polsce to święto nie jest jeszcze zbyt popularne. Ale nasz Ośrodek jest miejscem szczególnym; nasi Mieszkańcy lubią poezję, sami ją tworzą ale też doceniają twórczość innych. Wieczorem 23 marca sala kominkowa w dworku zgromadziła wielu miłośników i twórców  poezji. Gościem szczególnym wieczoru był poeta, tłumacz i eseista, Mazllum Saneja, jeden z  najbardziej znanych współczesnych autorów albańskich.

Jego związki z Polską sięgają już 35 lat i datują się od czasu uniwersyteckich kursów języka polskiego w Warszawie, Krakowie i Wrocławiu. Od roku 1992 Saneja przebywa w Polsce jako uchodźca.

Mazllum Saneja opublikował dotąd kilka zbiorów wierszy w języku albańskim, m.in.: Krzyk (1973), Milczenie pewnego czasu (1976), Zimny popiół (1988),Wstrząsające obrazy (1996), Listy do Ewy (2003), a także w języku polskim: Purpurowa podróż (1992), Ja nie jestem ten (1996), Ognista ziemia (1999). Chlubę poecie przynoszą także tłumaczenia, zarówno z języka polskiego na albański, jak i odwrotnie. Tłumaczył już m.in. dzieła: Karola Wojtyły, Tadeusza Różewicza, Wisławy Szymborskiej, Zbigniewa Herberta, Ewy Lipskiej, Adama Zagajewskiego, Czesława Miłosza, Stanisława Jerzego Leca. Na język polski przełożył także utwory poetów albańskich, m.in. Alego Podrimji Żyć (1993) i Skradziony płomień (2007) oraz Eqrema Bashy Wiersze (1999). W roku 1997 ZAIKS uhonorował go nagrodą literacką za wybitne osiągnięcia w dziedzinie przekładu z języka polskiego na albański.